top of page

Qui est Amanda Gorman ?

Il y a une semaine de cela, j'avais presque les larmes aux yeux en voyant et écoutant la plus jeune poétesse des États-Unis à prendre la parole lors de l'investiture de leur 46 ème président.


Je vous laisse donc découvrir la traduction de son discours qui est à mon sens un des plus beaux de l'histoire.


"Quand le jour vient, nous nous demandons, où pouvons-nous trouver la lumière dans cette teinte sans fin? La perte que nous portons. Une mer qu’il faut patauger. Nous avons bravé le ventre de la bête. Nous avons appris que le calme n’est pas toujours la paix et que les normes et les notions de ce qu’est «juste» ne sont pas toujours justice. Et pourtant, l’aube est à nous avant que nous ne le sachions. D’une manière ou d’une autre, nous le faisons. D’une manière ou d’une autre, nous avons résisté et avons été témoins d’une nation qui n’est pas brisée, mais simplement inachevée. Nous, successeurs d’un pays et d’une époque où une fille noire maigre descendant d’esclaves et élevée par une mère célibataire, pouvons rêver de devenir présidente, pour se retrouver à réciter pour une seule. Et, oui, nous sommes loin d’être polis, loin d’être parfaits, mais cela ne veut pas dire que nous nous efforçons de former une union parfaite. Nous nous efforçons de forger notre union avec un but. Pour composer un pays engagé à toutes les cultures, couleurs, caractères et conditions de l’homme. Et ainsi nous levons notre regard, non pas vers ce qui se tient entre nous, mais vers ce qui se tient devant nous. Nous comblons le fossé parce que nous savons que pour donner la priorité à notre avenir, nous devons d’abord mettre nos différences de côté. Nous déposons nos armes afin de pouvoir tendre nos bras les uns aux autres. Nous ne cherchons le mal à personne et l’harmonie pour tous. Que le globe, à tout le moins, dise que c’est vrai. Que même en pleurant, nous avons grandi. Que même si nous souffrions, nous l’espérions. Que même lorsque nous étions fatigués, nous avons essayé. Que nous serons à jamais liés ensemble, victorieux. Non pas parce que nous ne connaîtrons plus jamais la défaite, mais parce que nous ne sèmerons plus jamais la division. L’Écriture nous dit d’envisager que chacun s’assiéra sous sa propre vigne et son figuier, et que personne ne leur fera peur. Si nous voulons vivre à la hauteur de notre temps, alors la victoire ne sera pas dans la lame, mais dans tous les ponts que nous avons construits. Telle est la promesse de la clairière, la colline que nous gravissons, si seulement nous osons. C’est parce qu’être américain est plus qu’une fierté dont nous héritons. C’est le passé dans lequel nous entrons et comment nous le réparons. Nous avons vu une force qui briserait notre nation, plutôt que de la partager. Détruirait notre pays si cela signifiait retarder la démocratie. Et cet effort a failli réussir. Mais si la démocratie peut être périodiquement retardée, elle ne peut jamais être vaincue définitivement. Dans cette vérité, dans cette foi nous avons confiance, car si nous avons les yeux sur l’avenir, l’histoire a les yeux sur nous. C’est l’ère de la juste rédemption. Nous avons craint à sa création. Nous ne nous sentions pas prêts à être les héritiers d’une heure aussi terrifiante. Mais en son sein, nous avons trouvé le pouvoir d’écrire un nouveau chapitre, de nous offrir espoir et rire. Ainsi, alors qu’une fois que nous avons demandé, comment pourrions-nous éventuellement vaincre la catastrophe, maintenant nous affirmons, comment la catastrophe pourrait-elle l’emporter sur nous? Nous ne retournerons pas à ce qui était, mais nous nous dirigerons vers ce qui sera: un pays meurtri mais entier, bienveillant mais audacieux, féroce et libre. Nous ne serons pas retournés ou interrompus par l’intimidation parce que nous savons que notre inaction et notre inertie seront l’héritage de la prochaine génération, devenue l’avenir. Nos erreurs deviennent leurs fardeaux. Mais une chose est certaine. Si nous fusionnons la miséricorde avec la force, et la force avec le droit, alors l’amour devient notre héritage et change le droit d’aînesse de nos enfants. Alors laissons derrière nous un pays meilleur que celui qui nous reste. À chaque souffle de ma poitrine martelée de bronze, nous élèverons ce monde blessé en un monde merveilleux. Nous nous élèverons des collines dorées de l’Ouest. Nous nous élèverons du nord-est balayé par les vents où nos ancêtres ont réalisé la première révolution. Nous sortirons des villes bordées de lacs des États du Midwest. Nous nous lèverons du sud ensoleillé. Nous reconstruirons, réconcilierons et récupérerons. Et chaque recoin connu de notre nation et chaque recoin appelé notre pays, notre peuple diversifié et beau, en ressortira battu et beau. Le jour venu, nous sortons de l’ombre des flammes et sans crainte. Les nouveaux ballons de l’aube comme nous le libérons. Car il y a toujours de la lumière, si seulement nous avons le courage de la voir. Si seulement nous sommes assez courageux pour l’être."


9 vues0 commentaire
bottom of page